首页 国际新闻正文

28,TED英文讲演| 功率大师:经过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会英勇,义勇军进行曲

TED简介2008 | 测验做新鲜事,你会严重惧怕吗?Tim给咱们的办法是来问问自己"What's the worst that could happen?"It is all you need to learn to do anything.

演说者:Tim Ferriss

片长:16:08

| 中英文对照演说稿 |

This is Tim Ferriss circa 1979 A.D. Agetwo. You can tell by the power squat, I was a very confident boy -- and not without reason. I had a very charming routine at the time, which was to wait until late in the evening when my parents were decompressing from a hard day's work, doing their cross word puzzles, watching television. I would run into theliving room, jump up on the couch, rip the cushions off, throw them on the floor, scream at the top of my lungs and run out because I was the Incredible Hulk. (Laughter) Obviously, you see the resemblance. And this routine went onfor some time.

成龙大冒险

这是公元1979年的提姆费里斯,两岁。从这个强力深蹲看得出,我是一个很自傲的小孩这是有原因的。我其时一个很诱人的常规便是比及夜深人静时,当我爸爸妈妈在熬完了一天的辛苦作业之后在做填字游戏、看电视的时分。我会冲进客厅,跳上沙发,扯开靠垫,把它们摔到地上,竭尽全力地尖叫,然后跑出去由于我是绿巨人。(笑声)你能明显地看出相似之处来。这个常规继续了一段时刻。

When I was seven I went to summer camp. My parents found it necessary for peace of mind. And at noon each day the campers would go to a pond, where they had floating docks. You could jump off the endinto the deep end. I was born premature. I was always very small. My left lunghad col冯莫缇歌曲lapsed when I was born. And I've always had buoyancy problems. So water was something that scared me to begin with. But I would go in on occasion.

七岁的时分,我参与了夏令营。我爸爸妈妈觉得这对他们的心里安静十分必要。每天正午,参与夏令营的孩子都会去到湖边湖边有起浮船坞。你能从船坞止境跳进湖的深处。我是早产儿。我一贯个子很小。从出生起,我的左肺就闭合了。因而我身体的浮力一贯欠好。我开端时很惧怕下水,不过偶然也会测验。

And on one particular day, the campers were jumping through inner tubes, They were diving through inner tubes. And I thought this would be great fun. So I dove through the inner tube, and the bully of the camp grabbed my ankles. And Itried to come up for air, and my lower back hit the bottom of the inner tube.And I went wild eyed and thought I was going to die.

有一天,孩子们玩起了跳救生圈游戏。他们跳进水上的救生圈,潜到水里。我觉得这很风趣。所以我穿过救生圈潜进水里,这时夏令营里的一个坏孩子捉住了我的脚踝。我想出水换气,但后背被救生圈底部顶住了。我慌得不可,以为自己要完蛋了。

A camp counselor fortunately came over and separated us. From that point onward I was terrified of swimming. That is something that I did not get over. My inability to swimhas beedecrescn one of my greatest humiliations and embarrassments. That is when Irealized that I was not the Incredible Hulk.

一个夏令营指导员恰巧通过,拉开了咱们。从那时起,我对游水产生了惊骇。我一贯没能战胜它。身为旱鸭子一贯是最令我不胜和为难的作业之一。那让我意识到,我并不是绿巨人。

But there is a happy ending to this story.At age 31 -- that's my age now -- in August I took two weeks to re-examine swimming, and question all the of the obvious aspects of swimming. And went from swimming one lap -- so 20 yards -- like a drowning monkey,precedure at about 200 beats per minute heart rate -- I measured it -- to going to Montauk on LongIsland, close to where I grew up, and jumping into the ocean and swimming one kilometer in open water, getting out and feeling bet28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲ter than when I went in.And I came out, in my Speedos, European style, feeling like the IncredibleHulk.

但这个故事有了一个好结局。31岁时,便是我现在的年纪上一年八月,我用了两周时刻从头审视游水,并对关于游水的悉数“清楚明了”的方面提出了质疑。从只能像一头落水狗相同游一泳道,大约18米,每分钟心跳200下,我量过,到从长岛的蒙淘克我长大的当地邻近,跃入海里,游上一公里揭露水域,出水时感觉比入水时还好。我出水时穿戴欧式的泳衣,自我感觉像极了绿巨人。

And that's what I want everyone in here to feel like, the Incredible Hulk, at the end of this presentation. More specifically, I want you to feel like you're capable of becoming an excellentlong-distance swimmer, a world-class language learner, and a tango champion.And I would like to share my art. If I have an art, it's decon structing things that really scare the living hell out of me. So, moving onward.

我期望当这个演说结束时,在场的各位都能感觉像绿巨人。具体来说,我期望你能觉得你有才能成为一个优异的长距离游水健将,一个国际级的言语学者,和一个探戈冠军。我还想共享我的艺术。假如说我拿手一门艺术,那便是解构那些能把我吓个半死的东西。好,言归正传。

Swimming, first principles. First principles, this is very important. I find that the best results in life are often held back by false constructs and untested assumptions. And the turn around in swimming came when a friend of mine said, "I will go a year without any stimulants" -- this is a six-double-espresso-per-day type ofguy -- "if you can complete a one kilometer open water race." So the clock started ticking.

泳,首要准则。首要准则十分重要。我发现生射中天性取得的出色成果往往被过错的概念和未经测验的假定所连累。学游水的起色,是当一个朋友对我说:“我能一年不服用任何兴奋剂…”这是一个每天六杯浓咖啡的家伙“…只需你能完结一公里揭露水域游水赛。”游倒计时开端了。

I started seeking out triathletes because I found thatlifelong swimmers often couldn't teach what they did. I tried kick boards. My feet would slice through the water like razors, I wouldn't even move. I would leave demoralized, staring at my feet. Hand paddles, everything. Even did lessons with Olympians -- nothing helped.

我开端寻访三项全能运动员们由于我发现经验丰富的游水运动员们往往不理解教游水。我试过用踢水板我双脚像剃刀一般破开水面。但却丝毫不行进。我看着双脚,感觉很懊丧。划手板什么的我通通试过。还上过奥运会冠军的课,都没有协助。

And then Chris Sacca, who is now adear friend mine, had completed an Iron Man with 103 degree temperature, said,"I have the answer to your prayers." And he introduced me to the workof a man named Terry Laughlin who is the founder of Total Immersion Swimming.That set me on the road to examining biomechanics.

现在成了我的老友的克里斯沙查,其时刚刚在54度的气温下完结了铁人三项,说:“我知道你该怎么办。”他将泰瑞.罗克林的著作介绍了给我。泰瑞是“彻底沉溺游水”的发明人。这使我踏上了探究生物力学的旅程。

So here are the new rules of swimming, if any of you are afraid of swimming, or not good at it. The first is, forgetabout kicking. Very counterintuitive. So it turns out that propulsion isn'treally the problem. Kicking harder doesn't solve the problem because the average swimmer only transfers 28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲about three percent of their energy expenditurein to forward motion. The problem is hydrodynamics.

下面是游水的全新规律,送给你们中惧怕游水或许不善于游水的人。第一条是:遗忘踢腿。十分不合常理。其实推进力并非问题的关键所在。用力踢腿并不能解决问题。由于一般游水的人只将他们所用的能量中的3%转化为行进的动力。关键在于液体动力。

So what you want to focus oninstead is allowing your lower body to draft behind your upper body, much likea small car behind a big car on the highway. And you do that by maintaining ahorizontal body position. The only way you can do that is to not swim on top ofthe water. The body is denser than water. 95 percent of it would be, at least,submerged naturally.

因而,你应当留意的是让你的下身拖在你上身之后,就像高速公路上跟在大车后边的小车相同。你通过坚持身体水平做到这一点。你能做到这一点的仅有办法便是不游在水面上。人体比水密度大。身体至少95%部分会自然地沉在水面下。

So you end up, number three, not swimming,in the case of freestyle, on your stomach, as many people think, reaching on top of the water. But actually rotating from streamlined right to streamlined left, maintaining that fuselage position as long as possible. So let's look at some examples. This is Terry. And you can see that he's extending his right arm below his head and far in front. And so his entire body really is underwater.

成果便是,第三点,当游自由式时,你并不是想大多数人幻想的浮在水面上,面朝下地游而是从右流线型到左流线型地替换尽或许久地坚持那个身体姿态。咱们来看一些比如。这是泰瑞。你看他向头部以下伸展出他的右臂。因而他全身其实都在水下。

The arm is extended below the head. The head is held in line with the spine, sothat you use strategic water pressure to raise your legs up -- very important,especially for people with lower body fat. Here is an example of the stroke. So you don't kick. But you do use a small flick. You can see this is the left extension.

手臂向头部以下伸出。头部和脊柱坚持直线,令你能够运用水压抬起你的双腿。这点十分重要,特别是关于身体脂肪含量少的人来说。这是一个击水的比如。你并不踢水,而是细微地拨水。这是左前伸。

Then you see his left leg. Small flick, and the only purpose of thatis to rotate his hips so he can get to the opposite side. And the entry pointfor his right hand -- notice this, he's not reaching in front and catching the water. Rather, he is entering 吕宗瑞the water at a 45-degree angle with his for earm,and then propelling himself by streamlining -- very important.

你看他的左腿细微地拨水,这样做的仅有意图是为了旋转他的臀部,好让他转向另一侧。然后,留意他右手的切入点他并不是伸手向前破水而是将前臂以45度切入水中,带动身体流线型行进,这点很重要。

Incorrect,above, which is what almost every swimming coach will teach you. Not their fault, honestly. And I'll get to implicit versus explicit in a moment. Below is what most swimmers will find enables them to do what I did, which is going from21 strokes per 20-yard length to 11 strokes in two workouts with no coach, novideo monitoring. And now I love swimming. I can't wait to go swimming. I鬼葬礼'll bedoing a swimming lesson later, for myself, if anyone wants to join me.

上图不正确,不过简直悉数游水教练都会这么教你。老实说,这不能怪他们。我一瞬间谈判内隐和外显的差异。下图是能让大多数泳者也能做我所做到的,那便是从每18米21次击水,前进到11次击水,只用两次操练,不必教练,不必录影。现在我爱极了游水。我等不及再去游水。我一瞬间会亲身开一堂游水课,假如有人想参与。

Last thing, breathing. A problem a lot ofus have, certainly, when you're swimming. In freestyle, easiest way to remedythis is to turn surburbwith body roll, and just to look at your recovery hand as itenters the water. And that will get you very far. That's it. That's really allyou need to know.

最终,呼吸,一个咱们大多数人在游水时会遇到的问题。游自由式时,最简略的弥补办法便是跟着身体滚动看着你入水的手这能让你游上很远。到此为止。你要知道的真的只要这些。

Languages. Material versus method. I, like many people, came to the conclusion that I was terrible at languages. I suffered through Spanish for junior high, first year of high school, and thesum total of my knowledge was pretty much, "Donde esta el bano?" And I wouldn't even catch the response. A sad state of affairs. Then I transferred to a different school sopho more year, and I had a choice of other languages.Most of my friends were taking Japanese.

言语。教材对办法。我和许多人相同以为我没有学言语的天资。我初中和高一时,西班牙语学得苦楚极了。我最终记住的就只要一句"Dondeestaelbano"(厕所在哪里?)并且我连答复都听不理解。苍凉得很。然后,我高二时转了校。我能够选一门其他言语课。我的大多数朋友都选了日语。

So I thought why not punish myself? I'll do Japanese. Six months later I had the chance to go to Japan. My teachersassured me, they said, "Don't worry. You'll have Japanese language classes every day to help you cope. It will be an amazing experience." My first overseas experience in fact. So my parents encouraged me to do it. I left.

我想:我为什么不也折腾我自己一下呢?所以我选了日语。冷孟梅半年后,我有一个去日本的时机。我的教师们鼓舞我说:“别忧虑。你每天都会上日语课,帮你习惯。这会是一次难忘的阅历。”事实上这也是我的第一次海外日子。我的爸爸妈妈也鼓舞我去。所以我上路了。28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲

I arrived in Tokyo. Amazing. I couldn'tbelieve I was on the other side of the world. I met my host family. Things went quite well I think, all things considered. My first evening, before my firstday of school, I said to my mother, very politely, "Please wake me up ateight a.m." So, (Japanese) But I didn't say (Japanese). I said,(Japanese). Pretty close. But I said, "Please rape me at eight a.m." (Laughter)You've never seen a more confused Japanese woman. (Laughter)

我来到了东京。难忘啊。我不敢相信我来到了国际的另一端。我和我的寄宿家庭会晤了。我觉得整体来说,悉数发展得很顺畅第一个晚上,我开学前的一天,我很有礼貌地对寄宿妈妈说:“请在早上八点叫醒我。”也便是(日语)可是我没有说(日语)。我说成了(日语)。很挨近。可是我说的是:“请在早上八点强奸我。”(笑声)你找不到比她更一头雾水的日本女性了。

I walked in to school. And a teacher cameup to me and handed me a piece of pape28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲r. I couldn't read any of it --hieroglyphics, it could have been -- because it was Kanji, Chinese character sadapted into the Japanese language. Asked him what this said. And he goes,"Ahh, okay okay, eehto, World History, ehh, Calculus, Traditiona l Japanese."

我走进校园。一位教师走过来,递给我一张纸。我一个字也不认识──那都是象形文字那是汉字,日语中运用的我国文字。我问他这上面说的是什么。他说:“啊,没问题,嗯…国际历史…嗯…微积分传统日语…”依此类推。

And so on. And so it came to me in waves. There had beensomething lost in translation. The Japanese classes were not Japanese in struction classes, per se. They were the normal high school curriculum forJapanese students -- the other 4,999 students in the school, who were Japanese,be sides the American. And that's pretty much my response. (Laughter)

一波波地向我涌来。事实上翻译中出了错。日语课不是教日语的课并且为一般日本高中生开设的日常课程。也便是校园里别的4999名日本学生,除了我这个美国人。我的反响大约就像这样。

And that set me on this panic driven searchfor the perfect language method. I tried everything28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲. I went to 胶州茂腔大全张梅香Kinokuniya. Itried every possible book, every possible CD. Nothing worked until I foundthis. This is the Joyo Kanji. This is a Tablet rather, or a poster of the 1,945 common-use characters as determined by the Ministry of Education in 1981. Manyof the publications in Japan limit themselves to these characters, tofacilitate literacy -- some are required to. And this 28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲became my Holy Grail, my Rosetta Stone.

这惊惧使我开端寻觅完美的学言语办法。我试遍了悉数办法。我跑到纪伊国屋书店、试遍了每一本书,每一套CD。什么都没有用,直到我发现了这个。这是《常用汉字表》。这张表上有1945个最常用的汉字是由教育部在1981年修订的。日本的许多出版社限制只运用这些字以便利人们认读。这成了我的圣杯,我的罗塞塔石碑。

As soon as I focused on this material, Itook off. I ended up being able to read Asahi Shinbu, Asahi newspaper, aboutsix months later -- so a total of 11 months later -- and went from Japanese Ito Japanese VI. Ended up doing translation work at age 16 when I returned tothe U.S., and have continued to apply this material over method approach toclose to a dozen languages now.

当我专心学习这份资料后,我前进飞速。6个月之后,也便是总共11个月之后,我现已能够看懂《朝日新闻》了从日语1级前进到日语4级。我回到美国后,从16岁就开端从事翻译作业,并不断地运用这种“资料优于办法”的办法学习了近12种言语。

Someone who was terrible at languages, and atany given time, speak, read and write five or six. This brings us to the point,which is, it's oftentimes what you do, not how you do it, that is thedetermining factor. This is the difference between being effective -- doing theright things -- and being efficient -- doing things well whether or not they're important.

从一个学欠好言语的人,到一同说、读、写五六种言语。这告知咱们:往往你做什么,而不是你怎么做,是关键所在。这是有效能(做正确的作业)和有效率(做好作业,不论它们是否重要)之间的差异。

You can also do this with grammar. I cameup with these six sentences after much experimentation. Having a native speakerallow you to deconstruct their grammar, by translating these sentences intopast, present, future, will show you subjec超时空淘宝群t, object, verb, placement ofindirect, direct objects, gender and so forth. From that point, yo谷俊山父亲u can then,if you want to, acquire multiple languages, alternate them so there is nointerference. We can talk about that if anyone in interested. And now I lovelanguages.

你能够将这个准则应用在语法上。我在实验之后得出这六个语句。让一个本地人将这些语句翻译成曩昔,现在,和将来式,就能使你解析他们的语法找到主语、宾语、动词、直接和直接宾语的方位、语法性别,等等。从那里起,假如你乐意,你就能学习多种言语灵敏转化而不相互影响。假如有人感兴趣,咱们能够深化谈。jalals现在,我爱极了言语。

So ballroom dancing, implicit versusexplicit -- very important. You might look at me and say, "That guy mustbe a ballroom dancer." But no, you'd be wrong because my body is very poorly designed for most things -- pretty well designed for lifting heavy rocks perhaps. I used to be much bigger, much more muscular. And so I ended upwalking like this. I looked a lot like an orangutan, our close cousins, or theIncredible Hulk. Not very good for ballroom dancing.

然后,情谊舞,內隐对外显这很重要。你看到我,或许会说:“这家伙情谊舞必定跳得不错。”但你错了由于我的身体结构很不合适做许多作业或许却是很合适扛大石头。我之前很壮实,有许多肌肉。导致我走起路来像这样。看上去很像咱们的近亲大猩猩,或许说像绿巨人。实在是不合适跳情谊舞。

I found myself in Argentina in 2005,decided to watch a tango class -- had no intention of participating. Went in,paid my ten pesos, walked up -- 10 women two guys, usually a good ratio. Theinstructor says, "You are participating." Immediately: death sweat.

2005年,我去到阿根廷。决议去旁听一堂探戈舞课,底子没计划实践跳付了10比索入场费,进去一看,10位女士2位男人,本当是个不错的份额。成果教练说:“你也来跳。”立刻,一身盗汗。

Fight-or-flight fear sweat, because I tried ballroom dancing in college-- stepped on the gi内山政人rl's foot with my heel. She screamed. I was so concernedwith her perception of what I was doing, that it exploded in my face, never toreturn to the ballroom dancing club. She comes up, and this was her approach,the teacher. "Okay, come on, grab me." Gorgeous assistant instructor.She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.

挺身而出仍是溜之大吉?我在大学时试过情谊舞成果脚跟踩到了女孩脚上。她尖叫起来。我很介意她对我的观点,急得一脸通红,之后再也不踏入情谊舞池。教练走上来。她的教育办法是这样的:“好,来吧,捉住我。”诱人的助理教练。她对我打断她的进阶操练很是不满。

So I did my best. I didn't know where to put my hands. And she pulled back, threwdown her arms, put them on her hips, turned around and yelled across the room,"This guy is built like a god-damned mountain of muscle, and he's grabbingme like a fucking Frenchman," which I found encouraging.

所以我尽力而为,但我连手放哪儿都不知道。她退开,两手一甩,插到腰间,转过身对一房间的人喊道:“这家伙一身的横肉,还像个该死的法国人相同抓我,”这鼓励了我。

Everyone burst into laughter. I was humiliated. She came back. Shegoes, "Come on. I don't have all day." As someone who wrestled sinceage eight, I proceeded to crush her, "Of Mice and Men" style. And shelooked up and said, "Now that's bette楚恬恬顾显r." So I bought a month's worthof classes. (Laughter)

全场大笑,我为难极了。她走回来,说:“来吧,别浪费时刻。”作为一个八岁起练摔跤的人,我一不小心又把她压倒了。她抬起头说:“这回好多了。”所以我买了一个月的课程。

And proceeded to look at -- I wanted to setcompetition so I'd have a deadline -- Parkinson's Law, the perceived complexityof a task will expand to fill the time you allot it. So I had a very short deadline for a competition. I got a female instructor first, to teach me thefemale role, the follow, because I wanted to understand the sensitivities andabilities that the follow needed to develop, so I wouldn't have a repeat of college.

接下来便是我计划参与比赛,好让自己有一个截止日期。帕金森定理待办事项的杂乱程度会因你为其组织的时刻而变。所以我报名参与了一个比赛,把截止日期定得很短。我先请了一名女教练,教我女方跟舞,由于我想弄理解跟舞所需求培育董成鹏老婆张文露的感觉和技术,这样之后我就不必重学一遍。

And then I took an inventory of the characteristics, along with her,of the of the capabilities and elements of different dancers who'd won championships. I interviewed these people because they all taught in Buenos Aires. I compared the two lists, and what you find is that there is explicitly,expertise they recommended, certain training methods. Then there were implicitcommonalities that none of them seemed to be practicing. Now the protectionismof Argentine dance teachers aside, I found this very interesting.

然后,我和她一同,收集整理了许多探戈冠军才能和特色。他们都在布宜诺斯艾利斯教课,所以我采访了他们。我对比了两张单子,发现其间有外显的:他们引荐的技术,一些操练的办法。然后还有内隐的共同点,但好像没有人操练。抛开阿根廷舞蹈教练的保护主义不谈,我觉得这很风趣。

So I decidedto focus on three of those commonalities. Long steps. So a lot of milongueros-- the tango dancers will use very short steps. I found that longer steps weremuch more elegant. So you ca程川陆烟n have -- and you can do it in a very small spacein fact. Secondly, different types of pivots. Thirdly, variation in tempo.These seemed to be the three areas that I could exploit to compete if I wantedto comptete against people who'd been practicing for 20 to 30 years.

所以我决议专心于其间三个共性。大脚步。许多milongueros探戈舞者脚步很小我觉得长步美观多了。也便是这样便是在很小的空间里也能用。第二点,不同的轴转,第三点,节奏的改变。要是我计划和操练了二三十年的内行同场竞技,这好像是我能探究、完善的三个方面。

That photo is of the semi-finals of theBuenos Aires championships, four months later. Then one month later, went tothe world championships, made it to the semi-final. And then set a worldrecord, following that, two weeks later. I want you to see part of what Ipracticed. I'm going to jump forward here. This is the instructor that Aliciaand I chose for the male lead. His name is Gabriel Misse. One of the mostelegant dancers of his generation, known for his long steps, and his tempochanges and his pivots.

那张相片是四个月后,布宜诺斯艾利斯冠军赛半决赛。然后一个月后,参与了国际冠军赛,一路冲入了半决赛。随后在两星期后,创下了一项国际纪录。我想让你看一下我是怎样操练的。我快进一下。这是我和艾莉西亚选的男方领舞教练。他叫加布里米赛。他那一代人中最出色的舞者之一,以他的长步、节奏改换、和轴转而出名。

Alicia, in her own right, very famous. So I thinkyou'll agree, they look quite good together. Now what I like about this videois it's actually a video of the first time they ever danced together because ofhis lead. He had a strong lead. He didn't lead with his chest, which requiresyou lean forward. I couldn't develop the attributes in my toes, the strength inmy feet, to do that. So he uses a lead that focuses on his shoulder girdle andhis arm.

艾莉西亚也颇有名望。所以我想你们也会赞同:他们看上去很和谐。我特别喜爱这段影片这实践上是他们第一次共舞。由于他的领舞很强。他并不必胸领舞,那样你要前倾。我28,TED英文演说| 功率大师:通过 “最坏的或许是什么?”这个问题 让你学会勇敢,义勇军进行曲没办法训练我的脚趾,以到达那样的强度。因而他用另一种领舞,专心于肩带和手臂。

So he can lift the woman to break her, for example. That's just onebenefit of that. So then we broke it down. This would be an example 尹家壁of onepivot. This is a back step pivot. There are many different types. I havehundreds of hours of footage -- all categorized, much like George Carlincategorized his comedy. So using my arch-nemesis, Spanish, no less, to learntango.

因而他能抱起女方,比如说。那仅仅是其间的一个长处。然后,咱们将其分化。这是一个单轴转的比如。这是一个后步轴转。轴转有许多不同类型。我拍了上百小时的录像。悉数归类,就像乔治卡林归类他的喜剧相同。用我的宿敌——西班牙语学习探戈。

So fear is your friend. Fear is anindicator. Sometimes it shows y熟成蘑菇ou what you shouldn't do. More often than not it shows you exactly what you should do. And the best results that I've had 俞飞鸿固定伴侣是谁inlife, the most enjoyable times, have all been from asking a simple question:what's the worst that can happen? Especially with fears you gained when youwere a child. Take the analytical frameworks, the capabilities you have, apply them to old fears. Apply them to very big dreams.

惊骇是你的朋友。惊骇是一个目标。有时分它告知你不应做什么。但更多时分,它恰恰告知你该做什么我生射中取得的最好成果,最夸姣的韶光,都源于问一个简略的问题:“最坏的或许是什么?”特别是关于你从小时分就有的惊骇。用理性思想,将你的才能运用在战胜陈年的惊骇上。凭借它们完成巨大的愿望。

And when I think of what I fear now, it'svery simple. When I imagine my life, what my life would have been like without the educational opportunities that I had, it makes me wonder. I've spent thelast two years trying to deconstruct the American public school system, toeither fix it or replace it. And have done experiments with about 50,000 students thus far -- built, I'd say, about a half dozen schools, my readers, atthis point. And if any of you are interested in that, I would love to speakwith you. I know nothing. I'm a beginner. But I ask a lot of questions, and Iwould love your advice. Thank you very much. (Applause)

我考虑现在我惧怕什么,答案很简略。当我幻想我的人生假如我没有时机接受教育,会是如何地不同。这令我沉思。我在曩昔的两年中测验解构美国公共教育系统,以将其修正或替代。至今,我现已用五万名学生做了实验,建立了六所校园,我的读者们,现在。假如你们对此感兴趣,我期望能和你们沟通。我一窍不通。我是个初学者。但我会问许多问题,也欢迎你们的主张。谢谢。(拍手)

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

君威gs,凤凰新媒体股价涨超10% 宣告派发1亿美元特别现金股息,放

  • wifi密码忘了怎么办,又见马来股!MBV能否如愿把衣服卖给港交所?,盐酸左西替利嗪片

  • 写事的作文400字,强化金融科技运用 重庆农商行携手网商银行助推普惠金融,沃尔沃v60

  • 资产评估师,文言三国(68)打了败仗,曹操还仰天大笑,诈死诱敌,吕布死战逃脱,二手车估价计算器

  •   

  • hc,Embassy Office Parks REIT发布2019至2020财年第二季度成绩,崔新琴